Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Я уже говорил тебе, что такое безумие? Безумие - это точное повторение одного и того же действия, раз за разом, в надежде на изменение. Это есть безумие.
Интересно, с появлением второй девушки Наоя стал любить её с такой же силой, как свою подругу до этого? Тогда общая сила любви у него должна была возрасти вдвое. Или, может, он разделил любовь на двоих? Хочется верить, что он всё-таки занимается умножением, а не делением :)
А почему общая сила чувств должна меняться? Времени вот конечный ресурс и его нужно перераспределять. А с чувствами почему? Но, есть несколько видов любви и скорее всего он правда их любит по-разному. Но это не обязательно означает, что кого-то он любит больше или меньше, как и то, что некий запас любви внутри как-то обязательно изменился
@Arrannis, Стало быть, у любви могут быть разные источники? Гм... Если под источниками понимать какие-то чувства, перерастающие в любовь, то любовей может быть столько, сколько человек может испытывать разных чувств. Если предположить, что любовь к Саки выросла из дружбы, то любовь к Нагисе, вероятно, вспыхнула от чувства умиления (что сам Наоя и озвучил). Интересно, из каких чувств у него ещё может возникнуть любовь?.. Впрочем, что значит "может" — обязательно возникнет! Так что девушки — берегитесь! :)
@Бапрос, У любви и правда могут быть разные источники и виды. В данном случае мне нравится, как это было в древней Греции. Там было около 7 видов. ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C#%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC_%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B2%D0%B8
Также все эти виды могут как быть независимыми друг от друга, так и перетекать из одного в другое
@Бапрос, Но все же мы же можем испытывать «филиа» (привязанность к друзьям) одновременно к нескольким людям и это не отменят чувство к другим и не делает кого-то хуже или лучше. Может быть несколько лучших друзей. Или любовь к родителям. По моим ощущением примерно так же это может работать и с другими видами любви «эрос», «агапэ» и так далее. По крайней мере я так считаю и чувствую, смотря на друзей полиаморов и наблюдая за собой тоже
@Arrannis, Ну вот, у древних греков было семь видов любви, а у тех, кто считает себя их наследниками (Европа и США) уже одних только гендеров семьдесят семь :D
@Бапрос, Для меня это до сих пор сложный вопрос, на который я не могу ответить. С одной стороны одно-два слова никак не могут объяснить все многообразие. Но как бы и сотни терминов тоже
Нужны какие-то основные категории, а остальное уже обычными словами про свою идентичность. Имхо, 7 типов любви у греков с этим неплохо справляются. Как и слов 5-10 из гендерной идентичности. Остальное скорее перегружает и все равно не даёт полной картинки
@Arrannis, Главное, что на эту тему давно напрашивается сатирическая манга повышенной ядовитости. Интересно, японцы решаться на такое святотатство? Я бы почитал (¬‿¬ )
Напоминает одну историю:
Гуляет президент одной богатой компании на пару со своей женой. Мимо проходит уборщик и жена с ним очень по-дружески здоровается. Муж спрашивает:
-кто это?
- это Серджо. Много лет назад он предлагал мне выйти за него замуж.
-вот видишь. Если-бы много лет назад ты-бы вышла замуж за Серджо, то была-бы женой уборщика. А сейчас, жена президента.
-нет. Если-бы много лет назад я-бы вышла за Серджо, то президентом был-бы он.
Ну это можно сказать как: поклялся себе или взвалил на себя груз. Но тогда это будет не совсем корректное высказывание. В данной ситуации, это слово подходит максимально конструктивно.
Нормальная школьница могла сказать про себя, что, мол, я была не слишком умной, ужасно глупой, дура-дурой, в конце концов. Но вот то, что она была недалёкой... Это как-то чересчур литературно :)
@Бапрос, (с еще большей скукой) Угу. И когда у тебя хорошие оценки ты говоришь "Я успеваю в учебе". Как в баянистой присказке про дырку и отверстие, успевают на автобус, а в учебе преуспевают
Вот за что люблю мангу, в том или ином персонаже нет-нет да узнаешь или кого то из близких да знакомых, очень понимаю Нагису, самому приходилось каждую "вершину" в учёбе брать с боем, как измаил при этом были люди которым учёба давал настолько легко как будто они узнали материал, как преподаватель или с лёгкостью его усваивали... короче мир жестоко не справедлив...
"И не то, чтобы это как-то мешает жить". Предлагаю всем желающим найти нужную форму для "мешает" :) Вот к чему приводит дословный перевод, ведь в разговоре на русском языке любой бы сказал: "И мне это особо не мешало".
@Z_q_ Первая фраза в прошедшем времени, вторая — внезапно! — в настоящем... Нет, может быть формальных правил это и не нарушает, но выглядит... м-м... Как минимум, коряво. Почему? А вот поди объясни... Особенно тем, кто, как я подозреваю, художественную литературу читает только в рамках школьной программы, а это процентов девяносто переводчиков ридманги... Остаётся только посыпать голову пеплом и дизлайками :)
@Бапрос Ой-вей, меня таки раскрыли!
А если серьёзно, русский - не английский, согласования времён не требует. К тому же, объясняю на пальцах:
1. Вариант переводчика: "Я всегда была такой... и не то что бы это мешает..." - Нагиса "была такой" и продолжает "такой быть", ей это не мешает, сейчас и вообще.
2. Ваш вариант (всё в прошедшем несовершенном времени): "Я всегда была такой... и не то что бы это мешало..." - раньше не мешало, а теперь вот начало.
@Z_q_ А я ведь как раз к формальной правильности и не придирался, что в первом комментарии, что во втором... Лучше убедите меня, что выглядит эта словесная конструкция совсем не коряво, а естественно и грациозно, как стих Пушкина, ну или выверенно и точно, как стих Маяковского, в крайнем случае хотя бы просто и доходчиво, как стих Маршака :)
@Бапрос Есть и 3 вариант, всё в настоящем общем: "Ну, вот такая я... и не то что бы это мешает..." - можно понимать, что раньше она такой не была.
То, что вам кажется корявым, может не быть таким на самом деле. Насчёт языка и построения фраз можно Никитина почитать, "Как стать писателем". Там про это немного, закопано в тексте, но направление для мыслей задаст.
@Z_q_ Я понял, что у нас разный взгляд на художественную литературу. Для меня это прежде всего воздействие на чувства (я вообще считаю это главной целью искусства), для вас, видимо, передача мыслей, информации. Трудновато объяснить чувство рассудком :)
P. S. Тем не менее, как чувствовал, что коряво, так и чувствую. И ничего с этим не поделать... Ну разве что Никитиным убедить :D