Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Видимо с японского переводили, я хз, но лучше переделать конечно. В англе здесь было что-то типа "как-будто я собираюсь завтра приходить, дурак" - "школьницы такие эмоциональные/страстные/активные ", короче я не переводчик, но заглянуть в словарь синонимов может каждый, да и терзают меня смутные сомнения, что смысл некоторых фраз был утерян
Квартал цубаки, это история любви, дымчатый поцелуй, ponytail after school (ну ладно, там мангака, но все же), Hana no namae, короче ещё один герой в списке писателей-лоликонщиков))
Короче, я глянула анлейт и там deep-friend tofu, может это просто очепятка и должно быть deep-fried, а может это реально намёк на их дружбу и типа у японцев есть похожее выражение, но это уж вопрос к знатокам японской культуры
Не, не совсем так, черноволосые гг остаются с блонди, а блонди с черненькими. Есть, конечно, ряд исключений, типа квартала цубаки, приходи за поцелуем в полночь и многие другие)