Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Ну поумничать мы все любим, но если серьезно.. Когда берешься за "брошенный" проект ты должен предварительно связаться с предыдущей группой переводчиков. Это негласное правило действующее уже почти 20 лет и нормальные новички ему следуют. В противном случае это перехват. И переводчики порой манги "забрасывают" на полугодия, а то и года и все равно правилу люди придерживаются... Вам на заметку, а так поступать нинада.
Согласен с предыдущим комментарием. Только дополню "Новый" Переводчик лучше бы связался перед этим с "законным", а не лез на рожон. Можно было просто предложить помощь или договориться. Это вполне решаемый вопрос
Раз уж занимаешься полностью всем и клином и тайпом и переводом, то связалась бы с предыдущими переводчиками и выяснила какой момент их стопорит и именно с этим моментом и помогла.
Если верить словам Balaal, то старая команда реально положила болт на данный проект. Ну это не серьёзно таким графиком переводить... Если переводчики вернуться - флаг им в руки чтоб переводили. Нет - и этот человек пойдёт. Надо же где-то опыту набираться, хых
Про 122 главы, ссылку не приложу, сторонний ресурс, все дела, можете воспользоваться сайтом с английской мангой, я читай на kakalote и там их 122, даты тоже брал не из воздуха, на Риде их нет, а на мангалибе есть, там и там подписан на мангу и выходит она почти одновременно, конечно спрашивать у команды нужно, это такт, но набрать 100 проектов и потом выпускать по 1 главе в месяц, когда анлейт далеко впереди, тоже не комильфо
Если у команды нет времени на этот проект, то зачем его держать? Пускай человек делает. А то начнется сразу истерика по поводу "прав".
Наберут проектов, а толку ноль. Главное не количество, а качество.
Если человек хочет переводить конкретную мангу, он может чисто на неё присоединиться в команду и выпускать с помощью людей у которых дело уже на потоке все гораздо быстрее. И не спрашивать у читателей готовой главы про опечатки и комментарии, а на этапе подготовки все это проверить у редактора.
Ой блин. 60 страниц... мне как-то поплохело... простите я сваливаю.
переводчики меняются, это как бы в порядке вещей. Если не тупо перехватили, и перевод будет на уровне, то ничего не имею против.
НО РЕЗАТЬ ВЕБКУ НА КАДРЫ??? Это святотатство!
Ушла пить чай с ромашкой и ждать перезалива.
Так может, старые переводчики - тоже люди с работой и делами? Просто единственным преимуществом нового переводчика на этот проект, на мой взгляд, может стать регулярность. А так получается, график такой же непостоянный, а качество хуже...
Как-то странно я конечно не знаю всей ситуации , то предыдущая глава была месяц назад (это не свидетельствует, что бросили) К тому же последняя часть вашего сообщения , переводчики тоже люди , мало ли что у них могло случится...
Но манга не заброшена. Мага считается заброшенной, если больше 3 месяцев не выкладывали, а здесь месяц только прошел. Это просто классический перехват, который никоим образом нельзя поощрять
Присоединяюсь к толпе возмущенных. Обычный некачественный перехват(по одному кадру, Карл!). Все знают английский, если нам прикипит, мы пойдем на оригинальные сайты или в крайнем случае на ютуб. Выкладывали бы туда свой перевод! Только месяц прошел с последней главы, а вы уже наложили лапу на мангу. Я жду команду, которая придет и даст вам заслуженного пенделя.
Нужно писать не я - новый переводчик, а я - новый перехватчик.
Ну вы поняли, что большинство вам не рады. Остальные хавают что есть, потому что как свинюшки, рады помоям и чем побольше
перевод не заброшен и переводчикам тоже надо отдыхать. быстрый тяп-ляп перевод -- не есть хорошо. я за качество, а не количество. поэтому лучше уточняйте переводчиков, как вам многие и рекомендовали.
Прикольно, конечно, то, что ты говоришь, но он беден настолько, что даже еды достать для него проблема, судя по внешнему виду. Ты никогда не была на его месте и говоришь подобное? Люди его положения пытаются выжить из последних сил, моральные принципы для них мало что значат.
@Фрейя 007 Тогда пусть она расскажет ему последствия его поведения, но она же этого не делает. Вся суть ее речи "воровать плохо". Почему в его положении это плохо? Как ему тогда жить? Он вроде мальчик не глупый.
@Фрейя 007, А разве бедность народа это по вашему не вина правителя империи? А соответственно и его сын и эта буржуйка живущие на наодные деньги сами их и своровали. Только этот парнишка в малых масштабах чтобы выжить а эти два утырка в крупных чтоб пузо треснуло. Вопрос тогда кто ещё у кого своровал
Полностью поддерживаю. Одета с иголочки, сытая, питая, и читает натации тому кто вынужден выживать. А будущий правитель ещё даёт парню жалкие гроши вместо того чтобы поумерить апетиты дворца и больше средств пустить на развитие страны и поднятия уровня жизни. Две сытые свиньи.
У ты блондинка заслуживаешь тех денег еды и роскоши, как и этот принц пока вот такие вот мальчишки из его же народа вынуждены воровать чтобы с голоду не сдохнуть? Конечно, сытый голодному не товарищ. Жаль нет робин гуда на эту блондинистую дрянь
если это ваш первый перевод, то с уверенностью могу сказать, что вы потрудились на славу и у вас вышло очень очень хорошо. пожалуйста, продолжайте и дальше радовать нас своим переводом. спасибо и удачи вам)
Спасибо за перевод! Обычно не люблю, когда другие берут активные проекты, но в этом случае у меня тоже сложилось ощущение, что переводчикам не интересен этот проект.
Но будет очень обидно, если такой хороший перевод перезальют, поэтому на вашем месте прислушалась бы к советам в начале и предложила свою помощь переводчикам. Так и вы будете участвовать в переводе любимой манхвы, и переводчики ускорятся, и читатели будут всем благодарны :)
На самом деле ничего плохого, учитывая, что порезано не как попало, а по фреймам. Дизайнерских эффектов между фреймами тут нет (хотя это обстоятельство и может измениться), так что ничего не испорчено. А зато можно комментировать конкретную сцену.
Спасибо за перевод! Но было бы лучше если бы не обрезали страницы, 60 листов пролистать напряжно, притом что некоторые страницы просто картинки, без слов)
Всем спасибо за поддержку) к сожалению, команда переводчиков, с которой я связалась прочитав комментарии, не дала разрешение на перевод этой манхвы и глава завтра будет удалена. Если хотите и дальше читать манхву в моем переводе - я создам группу в ВК (Бедствие). Надеюсь, это не будет нарушать никакие правила.
Это правильное решение. Вам не предлагали вступить в команду?
Альтернативные переводы, выкладываемые людьми в вк, имеют свою преданную аудиторию, особенно если оперативно и регулярно выкладываются) Так же хочу подсказать, что на других читалках есть возможность присваивать проекту несколько переводчиков и без конфликта выкладывать в своем темпе главы. Чью работу читать решают уже сами пользователи.
@Хао Химура В команду вступить не предлагали. И не думаю, что согласятся на то, чтобы я начала вторую ветку на реманге. Мне кажется, на меня сильно обиделись, хоть я и извинилась. Так что буду выкладывать в группу. Спасибо, что сказали, что это не запрещено, а то было бы совсем обидно, ибо 47 глава уже готова, а 48 поклинена)))
@Michiri А кто вам вообще может запретить выкладывать у себя в группе? :)
Есть и сайты манги, где никто из переводчиков не может запретить другим выкладывать перевод параллельно.
Что касается перевода: довольно прилично, но стоит обратить внимание на кальки с английского: их нужно ликвидировать и перестраивать фразы по-русски.
И еще шрифт: лучше без засечек, и если вы режете по фреймам (каждый выходит на всю страницу), то шрифт надо значительно уменьшить. Да и в любом случае его стоит уменьшить.
Я очень скептически начала читать ваш перевод, но он оказался очень хорошим, спасибо за ваш труд. И всё же, как уже сказали выше, было бы неплохо связаться с предыдущей командой переводчиков и уточнить у них как обстоят дела. И не резать по одной картинке на страницу) но вы молодец. Если прошлые переводчики действительно забили, было бы здорово если б вы продолжили.
Огромное спасибо, вы потрудились на славу. Очень хотелось бы, чтобы вы продолжали, но боюсь, чтобы предыдущая команда не начала переводить вам назло, чтобы обидеть вас и свести старания на нет, потому что их гордость, видете-ли, задета. Напишите им, сообщите о том, что беретесь за эту работу ❤️
Перевод у вас хороший, но не надо так резать. И как вам уже советовали, свяжитесь с командой переводчиком, пусть отдадут проект вам. Будет все официально и без споров. Все только будут довольны, ибо зачем вам лишние дрязги?
Ка ни странно, впервые не ругаюсь на "перехватчика" ) так что удачи вам, хорошую репутацию у читателей вы уже насобирали!
Спасибо за теплые слова, но мне отказали. Выше писала об этом. А на счёт нарезки: это не я какаха, а анлейтеры.))) Заново склеивать было бы слишком долго, поэтому я решила выложить как есть.
Меня прямо обида берет за наших переводчиков и за все эти благодарности перехватчику. Да, ребята тормозили и хотелось бы видеть перевод чаще. Но у людей бывают разные причины для тормоза, проект точно не был заброшен. Перевод всегда был качественный. Ни за что не поверю, что девушка не знала, что перехватывать чужую работу без согласования нехорошо.
Можете не верить, но это действительно так. Я уже извинилась перед переводчиками и, так как мне отказали, больше выкладывать главы не буду. Предположим, что я знала, что так делать нельзя. Следовательно, мне плевать на чувства переводчиков, а значит здесь уже пол дня должна быть 47 глава, так как она уже готова. Но её тут нет, потому что мне действительно жаль, что я так поступила, и я уважаю их решение.
@Michiri Тот момент когда хотел сделать хорошо для всех, но получилось как всегда. Не нервничай сильно. Рекомендую найти заброшенный проект, на удивление таких много, и переводить в своём ритме.
Чего это вас "обида берет", если перевода месяц уже нет? Да и до этого медленно шел. Уже оставили бы себе столько проектов, сколько реально получается потянуть.
@Tjupa У людей бывают разные обстоятельства. Месяц- это не заброшенный проект. Есть множество других источников, куда можно выложить свой готовый перевод, не обязательно быть перехватчиком.
Я, как человек очень очень слабо владеющий английским и не владеющий более никакими языками, буду благодарна всем переводчикам, которые берут на себя данную ответственность перед читателями. В любом случае, человек старался и даже принес свои извинения, при этом не имея никаких дурных намерений. В любом случае, я так понимаю, что вопрос уже улажен))) ВСЕМ МИРА, ЛЮБВИ, ПЕЧЕНЮШЕК И ЛЮБИМОГО ЧТИВА, ПИИИС
Для начинающего любителя, и клин, и тайп выполнен очень хорошо, более чем. Спасибо за ваш труд. Надеюсь, вы правда создадите группу. Очень жаль, что вам не предложили вступить к переводчикам, так бы перевод шел быстрее.
Мда... её смутило не то что сестра мальца сказала правду а то что у неё чуть не сперли одну из тысячи побрякушек, и кто? Голодающий беспрезорник. Принц мелочный и зажратый и мадам ему под стать
Ну нет. Это какое-то извращение. Пардон, но я сваливаю. Лучше уж подождать команду. Я ценю труды человека что занимался этим, но пересилить себя я не могу. Ауфвидерзейн
@Astria Даа, но это же банальная вежливость, спросить у команды занята ли она определённым проектом. Может они как раз доделывают главу или готовятся к марафону.. Тип, проще сначала спросить и подумать браться за это или нет. А даже если делали для себя или тренировки своих навыков, то ОК, но перед тем как выкладывать на подобные "читалки" ВСЕГДА нужно уточнять у оф переводчиков. У меня всё
Не "неважно, насколько влиятельными могут быть дворяне", а "каким бы влиятельным ни был дворянин". Соответственно, "он как-то связан" и "его лишат". Не следует английские конструкции переписывать русскими словами, нужно формулировать по-русски.
Смысл не потерялся и вполне литературно написано, и критика художественного перевода не должна быть категорично "верно или "неверно". Это настолько же субъективно как и само написание текста.
Мне нравиться эта фраза: "ещё прошлый император запретил". Рабство до сих пор существует, хотя оно было запрещено ещё сотни лет назад. Конечно в процентном соотношении оно уменьшилось, но самих людей стало больше, поэтому, можно сказать, что сейчас работорговля шире чем когда либо.
А ещё существуют люди, которые думают, что работорговли не существует, потому что она запрещена законом. А судя по некоторым историям так думают даже некоторые судьи.
Она существует, но в цивилизованных странах работорговцев вполне себе ловят и сажают очень надолго. Претензию не понял, убийства тоже вне закона, однако они никуда не делись.
@Kotaro Hiba, Я удивляюсь тому, что персонажи удивляться процветающему рабству. Которое запретили "аж 100 лет назад!"
Это глупо предполагать что что-то ушло, только потому это что-то запретили. Тем не менее рыцарь, или кто он там, делает это на первых же фреймах.
Ро ан мы хотим купить твою сестру у этого господина а потом мы с принцем её перепродадим подороже, я куплю себе ещё одно платье тем самым помогая тебе и местным
Воровать не хорошо но не этим двум одетым с иголки с нибитым до отвала брюхом расказывать такие вещи тому у кого они же и крадут. Она даже поесть не дала этому голодному ребенку а все пишут какая эта буржуйка умная и хорошая, детей подыхающих с голоду морали учит на свой сытый желудок