Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Ну, сейчас делают субтитры, что бы можно было понять, что поют. Во всяком случае, когда я в последний раз была в опере ("Фауст" на французском) над сценой был экран, в котором крупными буквами шли русские субтитры. Как лента с субтитрами в выпуске новостей, только сверху.
Такой же такой экран с переводом был на спектакле, который шёл полностью на японском языке (была театральная труппа из Японии). Хоть это была и не опера.
А раньше оперные либретто были так же достаточно распространены, да и сами тексты и ноты оперных арий были в свободном доступе, как сейчас тексты обычных песен в интернете. Поэтому те, кто хоть немного умел играть на музыкальном инструменте хоть для домашнего развлечения (а музыка была обязательной частью хорошего образования), знал оперные арии чуть ли не наизусть. Многие оперные арии были модными хитами. И исполняли их и дома, и в гостях, и на тематических вечерах, и на приемах.
@Kuroneko-hime Просто здесь гг впервые пришла в оперу, ничего не зная о сюжете, вообще. У меня был схожий опыт и, честно говоря, понять, что именно происходит, я смогла только благодаря комментариям подруги, которая читала ее когда-то. И подобное "понимание" оперы на слух в вебках/манге встречаю не в первый раз, от чего иногда подозреваю, что я просто тупая и не могу так же :/
@palustav Ну, опера тут на родном для этой империи языке (раз тут поется об их императоре). А Гг этот язык понимает. Плюс, она вполне могла прочесть программку с описанием.
@palustav конкретно здесь, похоже, была историческая опера, а гг как раз недавно читала книгу по истории империи, так как вампир заставил посчитать её количество упоминаний имени одного исторического деятеля в этой самой книге.
Эх... Вспоминаю свой первый опыт знакомства с оперой... Боже мой, ни в одном произведении я не ненавидела почти ВСЕХ героев, как в Кольце Нибелунгов (или как их там правильно). И как же я ликовала, когда все они в конце НАКОНЕЦ СДОХЛИ!
Для начала это трость. И да, ее использовали далеко не только старики. В какой-то момент она была обязательным (или почти) обязательным аксессуаром любого дворянин мужского пола. В общем, если наезжаешь на костюм в манге, наезжай хотя бы по делу
Переводчики, пожалуйста начните изучать фразеологизмы и выражения на английском, перевод очень буквальный, читать неприятно. Вы большие молодцы, я просто хочу внести критику чтобы переводы были лучше. Фраза «наблюдение заставляет меня думать» звучит странно.
О, напоминает Островский.
Как в театр не приду, всегда дух захватывает. Хотя, конечно канделябры теперь электрические, всё рано атмосфера прекрасна. Особенно на балконах или четвёртом ряду
Одно мне до сих пор не понятно... "На флору" что это, какое то учреждение с донорами крови? Или же это название этажа в доме на котором он совершает свои грязные делишки? Или название всего процесса его питания кровью? кто-то это объяснял?