Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Если она умерла от проклятия, зачем ее задушили? Значит это проклятье известное, точно не кровь герцога, на которое можно свалить вину суду. Они же не могут сказать,что пришел герцог и окропил ее своей кровью,мы не виноваты
У меня есть теория.
Родственники что-то говорили про то что заплатили много денег. Я думаю они купили проклятую подушку, задушив которой человека можешь выйти сухим из воды)
(Шутка)
Мне тоже очень интересно на самом деле распутается ли этот узелок)
@Fikoos, Ну вот чисто как обыватель, я даже заглянула в анлейт и там написано "loosening the remaining grain" что гугл переводит как "рыхление оставшегося зерна". По запросу "рыхление зерна" выходит куча ссылок. Рыхление - реальный процесс, предотвращающий порчу зерна. Что в данном переводе не так?
@dalajna, В таком случае можно было сделать сноску для обывателей, а не оставлять читателей гадать реальный ли это термин или очередная стилистическая ошибка. Да и англоязычный перевод в общем-то тоже весьма топорный. Надо бы ещё с ранобэ сравнить
@dalajna, По тексту кажется что она предлагает рыхлить само зерно. Топорная формулировка и не особо правильная. "Снизить стоимость за счёт разрыхления оставшихся зерновых полей." Это более доступная формулировка и сноски не понадобиться, это распространенное отличие машинного провода. Текст в целом немного дословный, это сложновато читать тем кто не привык к таким формулировкам.
@Дипси, Тогда уж надо сравнивать с корейским оригиналом манхвы, тк от ранобэ может и отличаться. Опять же, у меня нет образования в сфере с/х, но вопросов не возникло. Если будет особенно что-то интересно - я погуглю и узнаю. И только после этого буду возмущаться.
Такое впечатление, что вы читателей считаете идиотами, которые не способны к поиску и анализу информации.
В том же анлейте и, уверена, оригинале, пояснений почему-то нет, почему же нам нужны?
@dalajna, Я так понимаю вы имеете в виду лущение? В таком случае перевод немного кривой. Для такого понятия можно найти другое, более простое слово, очистка например или просто написать "лущение". "Разрыхление" вводит в замешательство.
@dalajna, Гугл же пишет что они правильно называются зернодробилки, они не рыхлят зерно, а дробят для корма животных.
Либо у нас разный гугл, либо мы имеем в виду совсем разные понятия. Всё что я ищу по этой теме называется как угодно, но не "Рыхлением". Единственное что я нашла это разрыхление эндосперма, что больше относится к биохимии, физике и строительству, а не сельскому хозяйству.
@dalajna, Вот для этого и нужны пояснение от переводчиков. Столько времени ушло на то что бы понять что имелось в виду, и не факт что именно это автор писал.
По запросу "Рыхление зерна" первая ссылка о рыхлении почвы, про само зерно в первую очередь написано что его ворчат, дробят, чистят, продувают, лущат, ворошат, а потом уже можно наткнуться, что его рыхлят. Очень непонятная формулировка, которому можно найти более распространенную и понятную замену.
@Fikoos, Ну, хз. Я всё это нашла вчера за 5 минут гуглежа, учитывая заход на анлейт и перевод текста. На первой же странице была ссылка на продажу зернорыхлителя. Сейчас, кстати, тоже, только она не открывается, но в картинках гугла по запросу "рыхление зерна" эти хспдпрст рыхлители-ворошители тоже сразу выходят.
@dalajna, Решил тоже погуглить и... выдаёт "Threshing" с определением "loosening the edible part of grain" (и далее), словари определяют как молотьбу, а на картинках та же молотьба с помощью цепов или скотины.
Всё же, видимо, имеется ввиду "отделить зёрна для более дешёвой продажи", т.к. будет меньше вес и объём, а следовательно - цена.
"Рыбный хлеб. Без рыбы" - это почти как крабовые палочки без краба. Интересно как много людей жаловались на то, что в их рыбном хлебе нет рыбы, что им пришлось повесить ещё одну табличку.
В чем проблема поговорить на чистоту с мужем? Ничего её ему не надо, ничего что можно было бы использовать она не знает и это знание ему не поможет. Если "проклятие" это реально контрабанда их крови, то он имеет право знать. и ей не нужно будет втихаря, одной что-то мутить.
Типо, "Ваше превосходительство, помните я говорила что моя семья хочет меня убить ради наследства? Я не знаю, что произошло, но им это удалось, я умерла и неожиданно проснулась в прошлом. Я бы подумала что это был кошмар, но всё что происходило после, это было в точности как тогда. Те же события, места, слова и жесты. Я...Я подозреваю, что это связано с тем как они меня убили. Сифф, назвал это проклятием, сказал, что много за него заплатил. Что бы это не было, ощущение было, как от крови вашего рода. Понимаю, это звучит, как бред, и вы в праве мне не верить, и я уже многим вам обязана, за то что вы согласились на этот брак, но прошу вас, помогите мне узнать, что это было за "проклятие"."
@Горящая жопка гг, Как я Вас понимаю == Та же самая :bip:. Спасибо хоть, что сейчас таких приколистов нет. Видимо, с возрастом люди перестают считать это смешным
"Могут ли другие типы ядов вызывать такие же симптомы как и яд в крови Герцога? Я никогда не пробовала ядб потому не могу сказать наверняка. И было бы странно опробовать их сейчас."
"left it to me" не "оставил её мне", а "поручил её мне". Поэтому гг и радуется, что ей "доверились".
А "inform them" скорее "рассказать им" (да-да, в русском "информируют" обычно так, если речь не идёт о чём-то детальном).
Блин, мне больно.
Мне тоже, перевод отвратительный. Перескакиваю на английский язык, потому что иногда читать это невозможно. Переводчики, видимо, не собираются исправляться, очень жаль.
Зачем столько ненужных движений?.. Когда намного проще нанять профессианалов, гильдию инфы например какую, и прочесать мачеху, сестрицу и бывшего, где, с кем и как они контачили. Так и выйти на проклятье или яд. У кого-то же они его купили)))
Хорошая идея, но как найти эту гильдию? Какое кодлвое слово? Меня вот удивляло всегда как гг в манхвах, которые в прошлой жизни в комнате скрывались да книжки читали вдруг начинали прлворачивать такое с этими гильдиями.