Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Нет, он именно глаз вытащил и выкинул. Настики еще не так могут. Есть даже тип, который свое сердце из груди вытащил и отдал. И ничего, жил себе после этого.
А должно корежить от обращения на ты. Вся крутость королевского цыплёнка проявляется в том, что тот называет Гандхарву чисто по имени, без "господина". Фамильярное обращение с настикой чревато смертью.
В Кубере в основном используются три стиля речи: официально-вежливый (однозначное вы), неформально-вежливый (в зависимости от контекста можно перевести и как ты, и как вы) и фамильярный (однозначное ты). Маруна по отношению к настикам (даже к Сагаре) и богам использует официально-вежливый стиль
@Бог наш Индра, А вот за такую информацию спасибо. Видимо, из за ранешних переводов, я считала, что Марона по отношению к Гандхарве довольно невежлив, к Сагаре — тем более. И в дополнительных в материалах вроде бы что то такое проскальзывало что Маруна уважает только членов клана, ну и госпожу Шури — такова уж ее особеность
@Izabel Altera, Об этом говорилось в блоге к главе 3-168. Тогда я только-только стал переводчиком и не мог решить, следовать оригиналу или предыдущим переводам, поэтому решил упустить подробности.
На самом деле автор указывал на то, что Маруна использует хонофрики (господин/госпожа) только по отношению к настикам своего клана и Шури. Если что, перевод там уже давно исправлен.
@Бог наш Индра, Огромное спасибо за информацию!
И за перевод! :)
Обожаю эту манхву, после двухлетнего перерыва решила к ней вернуться, а тут столько нового