Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Никогда не цепляюсь к переводу, но тут уж слишком теряется шарм. Мэйпл (maple) и Каэде -это клен с английского и японского, названия гильдии было на японском дерево Каэде, то есть перевод на русский Клиновое дерево или дерево Каэде, но не Мэйпл
Не знаю, как в японском, но на английском "Maple Tree", кроме прямого перевода "Клён", можно ещё трактовать и как "Древо Мэйпл", и как "Объединение 'Мэйпл'". В общем, много смыслов.
В русском тоже немало, но они ещё менее очевидны.
@Aristej, Это было в первой главе страницы 7-8. Там объяснено почему Каэдэ назвала своего персонажа Мэйпл. Гильдию назвали дерево Каэдэ, а не дерево Мэйпл, этот нюанс потерялся в английском языке. Кроми Рисы/Риса/Лиса (она же Сали) никто её реального имени не знает. Поэтому когда назвали кленовое дерво это одновременно и отсылка на её настоящие имя, отсылка на дом дерева и просто название для большенства народа, а "деркво Мэйпл" это как личная гильдия игрока Мэйпл, чего в японский автор не давал...
@Мяурицио, опечатался не "игрока Мэйпл" а "персонажа Мэйпл"
Если интересно как это звучит на японском в аниме 1 сезон 6 серия около 9-10 минуты они выбирают название, там хорошо слышно как это название звучит в оригинале...
@Aristej, Написал много букф, а главное почему мне не нравится "дерево Мэйпл" не написал.
Название "Дерево Мэйпл" указывает на очень большое ЧСВ, чего у Каэде не наблюдается, именно поэтому я написал, что потерялся шарм, исказился образ персонажа, его восприятие и как следствие восприятие всего произведения...
Были реальные случаи, что подростки, переигравшие в шутеры, потом по настоящему ходили и стреляли по людям. Так что от долгой игры действительно могут поплыть мозги даже без полного погружения.
Видел 38 главу на английском, но тамошний переводчик 16 месяцев назад отдал компьютер в ремонт и так и не вернулся. На испанском есть до 41 главы, но как-то по-испански не читается.