Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Спасибо за замечание! Да, "сунаона ванван" (так в оригинале) можно перевести как "честная собака" (по аналогии с "сунаона хито" - "честный человек"). Конечно "ванван"="собака" это совсем по-детски, а "сунаона" по отношению к животному можно перевести как "послушное".
"Кай" не пойдёт, тут же это "Великий" (см. раздел Персонажи); а "Великий", чтоб было понятно о ком речь, здесь заменим на "Красный", как сделали англ. официальные переводчики. Заменю тогда так: "Красный - честный пёс". Спасибо!<3
Для справки: в анлейте его переводят как Great Red Siberian, и сокращают до Great Red. А на япе он Red Siberian Kai, и сокращается как раз-таки до Kai.
"Кай" можно перевести как "Великий", что и сделали английские переводчики, я подумал заменить на "Великий", но не все читают сноски, поэтому оставил "Красный", как в англ. переводе, чтоб было сразу понятно, что речь о Великом Красном Сибиряке, на которого ещё стрелочка показывает внутри фрейма (над головой принцессы).